これは、私たちが通常「アメリカのこのような都市で...」と言うことから始まる典型的なニュースですが、今回はそうではなく、今回はヨーロッパで演奏されました(またはあなたのやり方によってはそうではありません)それを見てください)、ロンドンスタンステッド空港はその日の奇妙なメモのXNUMXつの対象となっています。 ロンドンで最も忙しい空港で飛行機に乗っている乗客が、銃の形をしたiPhoneケースを持っていたとして逮捕されました。 乗客が拘束された理由は明らかです。このカバーは混乱を引き起こし、空港での口論を引き起こす可能性があります。特に、フランスでの欧州選手権のためにセキュリティが強化されている場合はなおさらです。
楽しい時間を過ごすために、カバーが楽しいことは明らかです。 あまり賢くないのは、空港でそれを運ぶことであり、これは結果として生じる可能性があります。 そしてそうだった、 この乗客は公共の場で模造武器を持っていたとして逮捕されました、そして確かに彼はそのような愚かさのために空港の警察署でかなりの時間を過ごしました。 私たちは空港でこの種のジョークをするのに最適な時期ではありません。英国のような法律がすでにこの種の状況を予見している場合はなおさらです。
昨年、カナダで同様の事件が発生したのはこれが最初ではありません。警察はこの種の事件の別の知的なユーザーにテーザー銃で対応しました。 このアクセサリーはAmazonで簡単に見つけることができます。 しかし、私たちはあなたがあなたの行動に一貫していることをお願いします、そしてあなたがこの製品を購入するならば、空港のように嫉妬深く保護されている場所でそれらを公開することにそれほど気づかないでください。 明らかなことは、この若い観光客はカバーを簡単に忘れることはなく、おそらく彼がそれに対して想定しなければならない罰金も忘れないということです。
牡蠣、私はイギリスがもはやヨーロッパの一部ではないことを知りませんでした、私はおそらく第50条の発動のニュース、そして私の人生の2年、つまり退出プロセスにかかる時間のニュースを見逃しました。
括弧の使用と明確な皮肉な意図は、「この機会に彼はヨーロッパでプレーしたことがある(またはあなたの見方によってはそうではない)」と誤解の余地を残しません。さらに、フレーズは「または見方にもよりますが、「自由に解釈できますが、皮肉な検出器を研いでください。
あいさつ«MoreRigorInformativoPorPavor»そして私たちを読んでくれてありがとう。それはテキストの誤解につながる厳密さの欠如ではなく、ユーモアだからです。