Како да дефинирате зборови во апликацијата iOS 14 Translate

iOS 14 донесе нова природна апликација на iPhone-ите: Преведи Со оваа апликација постигнуваме на едноставен, брз и визуелен начин да добиеме беспрекорни преводи помеѓу 11 различни јазици. Добрата работа во врска со алатката е тоа што вклучува а локална верзија што овозможува превод без интернет-врска. Покрај тоа, вклучена е и опција за слушање на изговорот на нашиот превод, добра опција кога сме надвор од нашата земја и не го зборуваме јазикот. Сепак, апликацијата Преведи Исто така ви овозможува да дефинирате зборови внатре во апликацијата на едноставен начин и што ви го кажуваме подолу.

Дефинирајте зборови на вашиот мајчин јазик со апликацијата Преведи во iOS 14

Апликацијата Преведи е дизајниран да биде најлесниот, најбрзиот и најефикасниот начин за превод на говорни и текстуални разговори помеѓу 11 различни јазици. Локалниот режим им овозможува на корисниците да ги користат одликите на апликацијата офлајн за приватно да ги преведуваат нивниот глас и текстови.

Апликацијата Преведи ќе заштеди многу ситуации во кои се наоѓаме надвор од нашата земја со јазик што не го контролираме. Покрај тоа, можноста за преземање на пакети локално со нашиот јазик ќе обезбеди да ја имаме апликацијата функционална дури и кога немаме интернет на нашиот уред. Но, исто така, апликацијата Преведи вклучува речник во него, за да можеме да ги дефинираме зборовите што ги преведовме на нашиот јазик.

За ова, прво ќе треба да направиме барање. Во мојот случај, направив превод од шпански на англиски јазик. Откако преведената реченица ќе се појави во сино, да пристапите до дефиницијата на преведените зборови Само треба да кликнам на нив еден по еден. Откако ќе се притисне, речникот ќе биде прикажан и ќе се појави дефиницијата на зборот избран на изворниот јазик.

Проблемот е што овој измамник не е достапен во режим на пејзаж. За да добиеме пристап до дефиницијата во режим на пејзаж, ќе треба да го избереме зборот и да кликнеме на «консултирај се». Истото мени ќе се прикаже веднаш со речникот, но не е толку брзо или директно како во режимот портрет. Така Beе можеме да го знаеме значењето на зборовите на јазикот што го преведовме за да знаеме кој збор на друг јазик е ист и кај нашиот.


Содржината на статијата се придржува до нашите принципи на уредничка етика. За да пријавите грешка, кликнете овде.

2 коментари, оставете ги вашите

Оставете го вашиот коментар

Вашата е-маил адреса нема да бидат објавени. Задолжителни полиња се означени со *

*

*

  1. Одговорен за податоците: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Цел на податоците: Контролирајте СПАМ, управување со коментари.
  3. Легитимација: Ваша согласност
  4. Комуникација на податоците: Податоците нема да бидат соопштени на трети лица освен со законска обврска.
  5. Складирање на податоци: База на податоци хостирани од Occentus Networks (ЕУ)
  6. Права: Во секое време можете да ги ограничите, вратите и избришете вашите информации.

  1.   Алфонсико dijo

    Останува да се стави во опцијата за споделување или во менито за избор, заедно со копирање или лепење, има и друг за консултација. Би било потребно да се стави оној да преведе дека ќе се отвори меур

  2.   Жоакин dijo

    Каде е апликацијата за превод?