Već znamo da Siri ima odgovore na sve, a neki su vrlo smiješni, koji je smisao života? Da li me voliš?
Ali sa ovim je prevaziđeno:
-Tko je najbolji telefon?
- Šališ se?
- Ne, ne šalim se, ko pravi najbolji telefon?
- Onu koju držiš.
Ako želite znati što misli o najboljem tabletu, imate ga nakon skoka:
-Koji je najbolji tablet?
- Apple iPad. Trebate pitati?
-A Android tableti?
- Ne znam šta mislite pod Android tabletama?
"Šališ se?" Šta ne kaže "šališ se dobro"? prijevod je pogrešan
Blog je španjolski, tako ga autor razumije, hahaha, očito je da je pogrešno preveden xD
Dobro je prevedeno
Razumijem da je blog španjolski, ali ulazimo i u ljude iz cijelog svijeta i mislim da bi trebali napraviti općeniti prijevod bez idioma kako bi ga razumjeli svi ljudi koji govore španjolski
koliko nervozan sam izgubiti maca!
PS: dobar doprinos humora iz Sirija ... da gospodine!
mmmm dobro, Siri više ne zna engleski ...
ko pravi najbolji telefon?
RE: Apple !!!!! ili u njegovom slučaju Steve Jobs ¬¬
Molim univerzalni prijevod
Možete li dopustiti autoru posta da piše kako želi?
Jajja se moraš zajebati….
Idite ljudi .. hahaha šalite se i šale se da su sinonimi, mislim da je prijevod dobro urađen, također ovo je španjolska web stranica pa ako to netko ne razumije idite na google translator hahahaha
Blog će biti španjolski, ali prijevod je vrlo loše urađen
Savršeno je prevedeno, ono što želite smetati ¬¬
Nevjerovatno ovo Siri hahaha
Ta mala ozbiljnost, kakve vijesti?
Za one koji kažu da je to "sinonim", zašto onda kaže:
- Šališ se, zar ne?
- Ne, ne šalim se, ko pravi najbolji telefon?
Tada ne bi trebalo odgovoriti:
-Ne, nisam raspoložen ...
Vrlo loš prijevod, čak i ako je španski blog
Ista stvar se dogodila sa Apple Keynote-om, u Actualidad Iphone Preveli su riječi "Hajde da razgovaramo o iPhoneu" kao "Hajde da razgovaramo o iPhoneu" i nikad nisam vidio "de" vrlo loše prijevode
Još uvijek čekam usporedbu sa SII .. imaju 4 u ruci i daju nam vrlo malo informacija: S
Pogrešno je za one koji kažu da je ova web stranica španjolski iz Španije, ovdje ulazimo u ljude iz mnogih zemalja, iz poštovanja prema svima koje bi trebali prevesti onakvima kakvi jesu, a ne kako se to govori u Španiji.
Naravno da oduzimate želju za bilo čim
Gnzl 1 Hvala na informacijama. Ništa zbog čega ljudi vide da im je dosadno ..
Ovdje su mali labavi likovi.
U prijevodu nije bitno da li je savršen i doslovan, već naprotiv, prevoditelj mu daje isto značenje koje je autor dao prilikom pisanja.
Ali je li to čak i ako je pogrešno prevedeno, odakle ste došli? Kao što se kaže, onaj ko ima usta je u krivu, da mu želite reći da vam se ne sviđa prijevod, u redu, ali učinite to na dobar način, da niste niko ko dolazi ovdje da drži lekcije osoba koja ovo radi na nezainteresiran način, Pogledajmo da li malo razmislite o stvarima prije nego što ih napišete, da niko nema obavezu da udovolji vašim očekivanjima, ako vam se ne sviđa posao koji se ovdje radi, možete kritizirati to, ali na pristojan način i ako ne dugo ovdje, djeco.
Gznl, za mene najbolji portal postoji bez sumnje u vezi sa uređajima. Ne slušajte one koji igraju loptu bez društvenog života, koji nemaju što drugo raditi nego besplatno kritizirati. Ostavite urednike na miru i otvorite blog ili forum na kojem možete davati bolje vijesti i bolje prijevode.
Gnzl, ovisan sam o ovoj stranici i vi ste jedan od onih koji su odgovorni za to.
Objava je vrlo smiješna.
Zanemarite, ko ne voli koristiti Google za prevođenje !!! Također, u šali to razumije bilo koja osoba koja govori španski, osim ako nema zatvor;)
Objave se mogu postavljati da vas informiraju, upozoravaju, podučavaju, da biste se ovako smijali ...
.
Ono što ne može biti je da je svaki post osobni test za urednika.
.
Ako ste između engleskog i njega smiješni, netko nije razumio frazu koja to kaže, poslat ću mu e-mail i objasnit ću mu.
.
Ne razumijem bavljenje takvim glupostima ...
Ima ljudi koji imaju dovoljno vremena da kritiziraju stvari koje također kasnije pročitaju ... to je zastrašujuće. ignoriraj sve što kažu Gnzl. Ne zaslužuješ ništa što kažu. Ne gubite želju za bilo čim, jer sve što radite mnogo vrijedi. Ovo je moja referentna stranica broj 1 za iPhone i to će uvijek biti.
Za one koji kritiziraju: šta reći, ako ne volite ići na drugu stranicu, zar ne?
Hvala!
u potpunosti se slažem antonio!
Ovo je stranica koju posjećujem najviše dnevno, zahvaljujući kvalitetu i ogromnom naporu koji čine da prikupe sve vrste podataka s našeg voljenog iPhonea
Saludos
Prijevod je savršeno dat s tim da zezanje znači šalu na kolokvijalni i neformalni način, a kako je autor Španac, prevodi ga na kolokvijalni način na koji to mora izraziti.
Ali hajde, svi ovdje su to saznali i svi vole igrati ih
Bolje da stavi "Verga no joda chamo", budimo ozbiljni, to je izmišljena fraza, i kao takav prevodilac ima slobodu da je prevede ne napuštajući stvarnost, na svim forumima svaki koristi kastiljski / španski jezik koji poznaje i koristi pažljivo, a niko nije skandaliziran jer na drugim mjestima koriste pisoXsuelo ili ormarXarmario ili computadorXcomputer, kao što uvijek kažem, tko ne voli pritisnuti tipku Tele5 i učiti s Belen Esteban i ne ulaziti na ovaj kanal.
Čini mi se da je Siri dana veća sloboda izražavanja nego što je iko od vas dao jadnom autoru unosa ...
Gnzl, tiho. Zaista, mnogi ljudi više ne znaju kako izbaciti svoj loš balavac. Napišete kako vam izlazi iz nosa da to vrlo dobro radite. Nastavi tako.
Da je ovaj blog argentinski, meksički, bolivijski itd ... normalno bi bilo da s vremena na vrijeme napišu riječ ili izraz svoje države ... I NIŠTA SE NE BI DOGODILO ... više bi nedostajalo.
Iako bi vijesti bile smiješnije da je Siri odgovorila: "S2, gdje će to stati" hahahaha