No només a Espanya sembla que tenim certs problemes per diferenciar productes nord-americans pel seu nom, des de Nike fins a iPhone es pot convertir en una veritable infinitat d'embarbussament, el meu preferit sempre va ser el Mc Flurry (gelat de Mc Donald´s), és difícil trobar dues persones que ho pronunciïn de la mateixa manera. Encara que aquesta vegada ens centrarem en un altre supòsit, el dels plurals, i és que Phil Schiller, el Vicepresident de Màrqueting d'Apple, no li agrada gens que els usuaris i els mitjans pluralitzin els dispositius d'Apple, és a dir, oblidem-nos dels iPhones, per passar als iPhone.
Certament jo sóc un dels que s'ha trobat a la cruïlla, quan vaig començar a publicar en aquesta web, i en altres de temàtica Apple, em trobava que molts titulars enfocaven els dispositius Apple en plural, i mai no hi va haver consens entre els redactors, n'hi ha que parlen dels iPhones, els que parlen dels iPhone, o com jo, que utilitzo un o altre en funció del dia que hagi tingut a la feina. Així doncs, la polèmica està servida, malgrat que Phil Schiller el que pretenia era justificar i acabar amb ella, el que ha fet ha estat avivar-la.
Al Twitter, el VP de Màrqueting d'Apple ha indicat que no hem de pluralitzar els dispositius d'Apple, és a dir, hauríem de dir «Jo tinc diversos MacBook«, i oblidar el «Jo tinc diversos MacBooks». Sincerament, em sembla bé que aquest senyor vulgui delimitar els usos del seu idioma, però no hauria d'oblidar que ven a tot el món, i que potser les normes gramaticals de certs països impedeixin no pluralitzar-ne un substantiu. En el nostre cas, continuarem utilitzant el que més ens agradi, i us recomano que vosaltres, estimats lectors, seguiu fent el mateix. Perquè la finalitat d'un idioma és comunicar-se, no entorpir les comunicacions.
comentaré el mateix que en un altre fòrum… en espanyol s'adequa a la regla dels plurals de les marques.. afegint la sola és.. depenent del cas.
l'article està copiat de l'anglès i no té en compte les normes espanyoles