See pole midagi uut sõnastike lisamine iOS-i. Versioonil 6 olid need juba olemas. Nüüd on nad kohanenud uuendatud aspektiga, mida pakub iOS 7. Rekordiks räägime sõnaraamatutest tõlkijaid poleAspekt, mis oleks tore minusugusele publikule, kes veedab päeva hispaania ja inglise keeles lugedes.
IOS 7 sõnastikud, on peidetud iga sõna sisse. See tähendab, et kui jõuate mõne sõna juurde ja mõtlete või kahtlete selle tähenduses, peate lihtsalt klõpsama kõnesoleval sõnal ja kuvatakse kaks võimalust: Kopeeri või Defineeri.
Saame kõnealuse sõna kopeerida ja viia selle Safari, et Google saaks meile öelda, mida see tähendab. Saame valida ka valiku Defineeri. Esimene asi, mis kasti sisse ilmub, on Definitsiooni ei leitud.
Kui meil pole iDevice'i ühtegi sõnastikku installitud, pole ühtegi kodust installitud, peame valima suvandi administraator. Ilmub loend koos kõigi allalaaditavate sõnastikega, mis on järgmised:
- español
- Apple sõnastik
- inglise
- korea
- Korea - inglise
- Italiano
- saksa
- prantsuse
- Hollandi keel
- Lihtsustatud hiina keel
- Lihtsustatud hiina - inglise keel
- Inglise keel (erinev ülalt)
- jaapani
- Jaapani - inglise
Me lihtsalt peame vajutage allanoolega pilvele leiti kohe pärast iga sõnastikku. Valitud sõnaraamatud laaditakse alla.
Nüüd peame minema tagasi algusesse, valima sõna, mille tähendus pole meil selge, ja klõpsama uuesti Määratlema. Nüüd näeme selle sõna määratlust, milles me kahtleme. Näiteks oleme valinud sõna Present. Pildil on näidatud ainult selle sõna kaks tähendust, kuid iOS 7 omatud hispaania sõnastik näitab meile kuni 14 erinevat sõna Present tähendust.
Nagu olen varem kommenteerinud, see on sõnastik, mitte tõlk, nii et kui proovite sõnastikust otsida mõnda ingliskeelset sõna, ilmub selle tähendus inglise keeles, täpselt nagu seda on tehtud sõna Present tähendusega, mida oleme selle õpetuse läbiviimiseks kasutanud.
Rohkem informatsiooni - 3 parimat iPadi tõlkijat